When you’re learning French in school, you don’t necessarily learn a lot of slang and informal expressions. And when you do learn them, you don’t necessarily learn the things that people actually say.
Here are a few of the expressions I have picked up over the past 5 months. Disclaimer: some of these might be particular to parts of France; I live in the southwest, but other regions might have different expressions.
Pas de souci(s) – No worries / no problem. –Désolé d’être un peu en retard. –Pas de souci!
Pas terrible – (From the familiar meaning of ‘terrible’ – great, awesome) Not great, crappy; C’est pas terrible – That sucks. Il pleuvait tout le week-end? C’est pas terrible, ça.
Nickel – Awesome, great, perfect, fantastic; C’est nickel ~ Good as gold. –Ça va? –Nickel.
Tu m’étonnes – No kidding. (not necessarily sarcastic, just agreeing with an obvious statement.) –C’est pas facile de se déplacer dans les Landes sans une caisse (une voiture). –Tu m’étonnes.
Péter un plomb – To go crazy, (lit.) to blow a fuse. Quand elle a entendu que son copain a été infidèle, je croyais qu’elle allait péter un plomb!
Se la péter / se la jouer – To show off, to vaunt something. Oui, il joue bien, mais il se la pète trop!
Additions will probably follow. And corrections are welcome!
T’oublies le verlan!
Posted by Catherine | March 13, 2011, 8:51 pmC’est le Sud-Ouest, Catherine, ils ne parlent pas verlan. (Ok, à part ‘meuf’, ‘relou’, ‘chelou’…)
Posted by Vince | March 13, 2011, 11:46 pmDonc tu te contredis. Et aussi, tes expressions ne sont pas régionales, puisqu’elles sont courante dans la région Parisienne.
Posted by Catherine | March 14, 2011, 7:41 pm